Hétéroglossie et écriture dans le roman africançais : le cas d’Ahmadou Kourouma et de Mongo Beti

Auteurs-es

  • Rodolphine Sylvie Wamba Universités de Yaoundé
  • Gérard Marie Noumssi Université de Yaoundé

DOI :

https://doi.org/10.29173/af9515

Résumé

D’un point de vue linguistique et/ou littéraire, traduire la francophonie revient de facto à mettre en avant des espaces géographiques anciennement colonisés et caractérisés par la présence de deux, voire plusieurs langues en contact ou superposées (Robert Chaudenson, 1989 :164). À cet égard, les productions littéraires nées de ces contextes sociolinguistiques offrent des corpus exemplaires pour l’analyse de l’hétéroglossie, définie par certains chercheurs comme diglossie littéraire (Ngalasso Mwatha, 1984). Les romans africançais (textes africains d’expression française) représentés dans cet essai par des textes d’Ahmadou Kourouma et de Mongo Beti véhiculent cette problématique. De ce fait, ils ont permis de cerner et d’illustrer l’hétéroglossie comme processus d’écriture dans la perspective de Bakhtine qui promeut les paradigmes méthodologiques d’hétérologie et d’hétérophonie. Nos analyses scrutent leurs manifestations au sein des strates langagières romanesques. C’est ainsi que l’on a élaboré des analyses stylistiques et interprétatives afin de montrer comment elles participent d’une poétique de l’hybridité. Après avoir circonscrit les données théoriques préliminaires, on a analysé l’hétéroglossie langagière sous trois aspects : l’hybridité discursive, les propos rapportés et l’enchâssement des ethno- textes dans la trame narrative. De surcroît, l’interrogation sur l’attitude épilinguistique des romanciers africançais montre bien qu’au delà de l’hybridité esthétique, se pose en réalité la question d’une relation au(x) langage(s), ce qui ramène à la question de la subversion linguistique dans l’écriture romanesque.

Bibliographies de l'auteur-e

Rodolphine Sylvie Wamba, Universités de Yaoundé

Rodolphine Sylvie WAMBA est diplômée des Universités de Yaoundé I au Cameroun et de Rennes 2 – Haute Bretagne en France. Titulaire d’un Doctorat nouveau régime en 1996 et d’une Habilitation à Diriger des Recherches en Narratologie et Stylistique obtenus à Rennes 2 en 2005, elle est actuellement Maître de Conférences (Professeur de grade I) au Département de français de l’Ecole normale supérieure de l’Université de Yaoundé I où elle enseigne principalement la linguistique, la stylistique, la poétique et le français en francophonie .Elle compte à son actif une vingtaine d’articles et notes de lecture ainsi que deux ouvrages dans des champs de recherche assez variés. Ses principales publications portent notamment sur la poétique des textes africançais ainsi que sur les questions (socio)linguistiques. On peut citer : la « Créativité esthétique et enrichissement du français dans la prose romanesque d’Ahmadou Kourouma », in Présence Francophone, n° 59, pp. 28-51 publié en 2002 ; -«Problématique des langues et question de développement en Afrique francophone subsaharienne » in Nouvelles Etudes Francophones, Vol.21, n°2, pp. 136-148 publié en 2006, et l’ouvrage : Les Chauves –souris de Bernard Nanga : une approche structurale du récit publié également en 2006 aux Presses universitaires de Yaoundé.

Gérard Marie Noumssi, Université de Yaoundé

1. De nationalité camerounaise, Noumssi Gérard Marie a suivi sa formation à l’Université de Yaoundé et dans les universités Paul Valéry de Montpellier et de Provence. Il est titulaire d’un Doctorat nouveau régime en linguistique et d’une Habilitation à diriger les recherches en Sciences du langage. Depuis 1990, il enseigne la linguistique et la stylistique française à l’Université de Yaoundé Membre de sociétés savantes au Cameroun et en France, l’auteur a publié plusieurs articles portant sur la stylistique et la linguistique ; notamment la « Créativité esthétique et enrichissement du français dans la prose romanesque d’Ahmadou Kourouma », in Présence Francophone, n° 59, pp. 28-51, 2002 ; « Dynamique du français au Cameroun : créativité, variations et problèmes socio-linguistiques » in Le Français en Afrique, n°19, 2004, pp.91-104 ; « Notes diachroniques et critiques sur la diathèse verbale en français » in Langues : histoires et usages dans l’aire méditerranéenne, Paris, L’Harmattan, 2005, pp. 149- 162 ; « Le Français en Afrique noire au début du troisième millénaire : variations, problèmes sociolinguistiques et perspectives didactiques » in Présence francophone, n°56, 2001, pp.73-93 ; et l’ouvrage : La Créativité langagière dans la prose romanesque d’Ahmadou Kourouma publié en 2009, Paris, L’Harmattan.

Téléchargements

Publié-e

2010-12-07

Comment citer

Wamba, R. S., & Noumssi, G. M. (2010). Hétéroglossie et écriture dans le roman africançais : le cas d’Ahmadou Kourouma et de Mongo Beti. ALTERNATIVE FRANCOPHONE, 1(3), 26–39. https://doi.org/10.29173/af9515