L’écriture « entre-les-langues » des auteures maghrébines de langue française et des auteures de « l’entre-des »
In 1977, when he gave his inaugural lecture at the Collège de France, Roland Barthes spoke about power and knowledge. He proposes a deliberately provocative definition of language as “fascist” and realises that we must “trick with the language”, “trick the language”, in order to understand “speech outside the bounds of power” (461): “This salutary trickery, this evasion, this grand imposture that allows us to understand speech outside the bounds of power, in the splendour of a permanent revolution of language, I for one call literature.” (462) Literature is and must be a wonderful field of experimentation. I will analyse in this article the work of female Algerian authors whose mother tongue is Arabic but who have chosen French, the language they “trick” to understand “speech outside the bounds of power” (Assia Djebar, Malika Mokeddem). I will also examine the work of the Tunisian writer Nine Moati, who perpetuates in her texts the memory of her father Serge Moati.
Texte intégral :Article
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
ISSN : 1916-8470