| Issue | Title | |
| Vol 4, No 1 (2011): Authors‒Translators‒Authors | A POEM BY JANKO MESSNER | Details PDF |
| Tom Priestly | ||
| Vol 1, No 2 (2009): THE TRANSLATOR AS THEORIST? | A Translator’s Apologia | Abstract Article |
| Anne Malena | ||
| Vol 1, No 4 (2011): SLAVIC LITERATURES ACROSS SPACE & TIME | ACATHISTUS Gratitude to God for Everything | Details Translation |
| Iaroslav Pankovskyi | ||
| Vol 4, No 1 (2011): Authors‒Translators‒Authors | Authors‒Translators‒Authors | Abstract PDF |
| Anne Malena | ||
| Vol 1, No 4 (2011): SLAVIC LITERATURES ACROSS SPACE & TIME | Carnality and Eroticism in the History of Russian Literature: Toward a Genealogy of a Discourse of Silence | Abstract article |
| Alexei Lalo | ||
| Vol 4, No 1 (2011): Authors‒Translators‒Authors | Contributors | Details PDF |
| Anne Malena | ||
| Vol 1, No 4 (2011): SLAVIC LITERATURES ACROSS SPACE & TIME | Failures of Domesticity in Contemporary Russian-American Literature: Vapnyar, Krasikov, Ulinich, and Reyn | Abstract article |
| Karen Ryan | ||
| Vol 1, No 4 (2011): SLAVIC LITERATURES ACROSS SPACE & TIME | Formula and “Fixity” in South Slavic Oral Epics: A defense of South Slavic poetic verse against literary accusations of mechanicalism | Abstract article |
| Lai-Tze Fan | ||
| Vol 1, No 3 (2010): TRANSLATION AND IMPERSONATION | Getting from Here to There | Abstract article |
| David Solway | ||
| Vol 4, No 1 (2011): Authors‒Translators‒Authors | I Can Do Better Than That! | Abstract PDF |
| David Homel | ||
| Vol 1, No 2 (2009): THE TRANSLATOR AS THEORIST? | Interpreters’ Identities: An Exploratory Study of Vietnamese Interpreters in Vietnam | Abstract Article |
| Elisabeth Le, Van Nhan Nguyen, Nathan Ménard | ||
| Vol 1, No 1 (2008): WAR AND PEACE: TRANSLATION AS CONFLICT, RESISTANCE, AND RESOLUTION | Inter-Semiotic Translation within the Space of the Multimodal Text | Abstract Article |
| Renée Desjardins | ||
| Vol 1, No 3 (2010): TRANSLATION AND IMPERSONATION | Introduction | Details Introduction |
| Anne Malena | ||
| Vol 1, No 4 (2011): SLAVIC LITERATURES ACROSS SPACE & TIME | Introduction & acknowledgements: Slavic Literatures Across Space and Time | Details Introduction |
| Iaroslav Pankovskyi | ||
| Vol 4, No 1 (2011): Authors‒Translators‒Authors | Is The World Enough? Culture, Translation, and Impassable Differences in the Life of Victoria Ocampo | Abstract PDF |
| Marta L. Wilkinson | ||
| Vol 1, No 3 (2010): TRANSLATION AND IMPERSONATION | L’empathie rationnelle : vers un nouveau paradigme traductionnel | Abstract article |
| Isabelle Collombat | ||
| Vol 1, No 4 (2011): SLAVIC LITERATURES ACROSS SPACE & TIME | Le «SARS» et les maux identitaires chinois. Néologismes, métissage et tradition de la traduction | Abstract article |
| Florent Villard | ||
| Vol 1, No 2 (2009): THE TRANSLATOR AS THEORIST? | Le Bureau : Le nouveau mockumentaire d’entreprise francais(e) en question? | Abstract Article |
| C(h)ris Reyns-Chikuma | ||
| Vol 1, No 1 (2008): WAR AND PEACE: TRANSLATION AS CONFLICT, RESISTANCE, AND RESOLUTION | Les altérités en conflit : l’éthique bermanienne de la traduction à l’épreuve de l’Étranger lévinassien | Abstract article |
| Sathya Rao | ||
| Vol 1, No 1 (2008): WAR AND PEACE: TRANSLATION AS CONFLICT, RESISTANCE, AND RESOLUTION | Literary Translation and (or as?) Conflict between the Arab World and the West | Abstract Article |
| Mustapha Ettobi | ||
| Vol 1, No 4 (2011): SLAVIC LITERATURES ACROSS SPACE & TIME | Multiple im/person/aliz/ations: Four Attempts to 'get under the skin' of Poets | Abstract article |
| Tom Priestly | ||
| Vol 1, No 2 (2009): THE TRANSLATOR AS THEORIST? | Play for Two Voices: On Translating the Poetry of Anja Utler | Abstract Article |
| Kurt Beals | ||
| Vol 1, No 3 (2010): TRANSLATION AND IMPERSONATION | Pottering Around: Harry Potter in Translation | Abstract article |
| Lynn Penrod | ||
| Vol 1, No 1 (2008): WAR AND PEACE: TRANSLATION AS CONFLICT, RESISTANCE, AND RESOLUTION | Promoting ‘Lesser-Used’ Languages Through Translation | Abstract Article |
| Tom Priestly | ||
| Vol 1, No 3 (2010): TRANSLATION AND IMPERSONATION | Quand la chair de l’interprète européenne hante la chaire des hérauts européanistes… | Abstract article |
| Chris Reyns-Chikuma | ||
| 1 - 25 of 42 Items | 1 2 > >> | |
ISSN 1920-0323
