|CALL FOR PAPERS
Next Issue: 5.1 (June 2013)
Translators may be positioned to bring peripheries into the centre or the reverse as well as work within the peripheries. While the term “periphery” is admittedly problematic in many ways it has been chosen as the focus for this issue to provoke response from translators and scholars who consider how peripheries are translated or how peripheries translate as well as question the validity of the term “peripheries” and explore various ways to use it, avoid it or replace it. Kristina Silva Gruesz, whose book, Ambassadors of Culture: the Transamerican Origins of Latino Writing (2002) juxtaposes major and peripheral Anglo and Latino writers within the US, argues in a later article that “translation is interesting precisely because it is a marginal activity, one that has been made to occupy a lesser and peripheral position in the hierarchy of expression” (“Translation” 89). To quote Venuti: “In the case of translation, the peripheries are multiple, domestic and foreign at once. (Scandals of Translation 4; cited in Gruesz, “Translation” 89). In addition to scholars we would like to invite submissions by translators themselves as to how they see their own practice within this complex framework. Every “major” language/culture has its peripheries, often caused by colonial ventures or their long-lasting effects, and the already difficult task of translation may be further complicated, for example, by textual content and form deliberately expressing peripheral experience as a form of resistance to the dominant culture or, on the contrary, by celebrating the blend of domestic and foreign. Whatever the case may be, translators are well-known to welcome challenges and attempt to achieve the impossible.
Gruesz, Kristina Silva. “Translation: A Key(word) into the Language of America(nists)”. American Literary History 16.1 (2004) 85-92.
Please send papers according to the guidelines posted on the journal’s site, abstracts and brief bio statements (150 words max.) to Anne Malena, Editor-in-Chief at email@example.com by June 1, 2013. You may also register with the journal and submit your paper directly on the site. Creative pieces, essays unrelated to the theme and book reviews are also welcome. Students may also submit their dissertation abstracts.
TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies (http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/TC).